تاریخ ادبیات فارسی ـ تاجیکی منتشر شد

مجله هنری هفت


تاریخ ادبیات فارسی ـ تاجیکی نوشته یوگنی ادواردویچ برتلس (۱۸۹۰-۱۹۵۷م)، شرق شناس و ایران پژوه نامدار روس از روی ترجمه فارسی سیروس ایزدی با برگردان سیریلیک محمدعلی عجمی، شاعر و پژوهشگر تاجیک وارد بازار نشر تاجیکستان شد.

کتابخانه ملی تاجیکستان ذیل نام تاجنامه (تاجیکان در مسیر تمدن) مجموعه کتاب‌هایی را در همین زمینه برای نشر آماده کرده است که این کتاب شماره شانزدهم آن به شمار می‌رود.

نویسنده در این کتاب تاریخ زبان فارسی را از روزگار باستان تا پایان عهد سلجوقیان به رشته تحریر درآورده است.

در آغاز این کتاب‌ها نوشته زیر دیده می‌شود: «سلسله مذکور با هدایت و دستگیری رییس جمهور تاجیکستان، محترم امامعلی رحمان به چاپ رسید».

برگردان کننده اثر در مقدمه خود بر این چاپ درباره اهمیت این کتاب در احیای هویت ملی تاجیکان نوشته است: «در زمان استقلالیت ملی، کتاب‌هایی از این دست برای تحکیم هویت ملی و خودشناسی مردم خیلی مهم و ضروری است و این خود حرف اندکی نیست».

براساس گزارش رایزنی فرهنگی ایران در تاجیکستان، برگردان تاجیکی از روی چاپ دوم ترجمه فارسی (تهران: زوار، ۱۳۸۶: ۸۱۴ص) تهیه شده و فاقد نمایه است. اصل کتاب علاوه بر سخن مؤلف و پیشگفتار چاپ دوم مشتمل بر یازده بخش است.

این کتاب در انتشارات ارگراف دوشنبه به چاپ رسیده و با توضیحات و پانوشت‌های مترجم فارسی و برگردان کننده تاجیک در ۵۸۴ صفحه به اثر سودمندتری برای خواننده تاجیک تبدیل شده است.